List do Marii Konic (X)

List matki Ernestyny Hirszowicz do córki Marii Konic z 1940 r. – rękopis na dwóch stronach kartki w kratkę, napisany po rosyjsku. Z treści listu wynika, że został on napisany po 5.08.1940 r.. List rozpoczyna się od słów: „Дорогая моя дочурка Машинка [właśc. Машенька]! Здравствуй дорогая!” (tłum. Moja Droga córeczko Maszeńko! Witaj kochana!”). List powstał w mieście Krustpils na Łotwie (dziś Jekabpils). Na drugiej stronie karty została odciśnięta sześciokątna pieczątka z podwójną ramką w kolorze czarnym i cyfrą cztery w jej środku. Maria Konic przebywała wtedy w łagrze. W 1937 r. jej mąż, Eugeniusz Konic, został aresztowany i skazany na śmierć przez rozstrzelanie. Maria Konic jako członek rodziny wroga ludu również została aresztowana i skazana na pobyt w łagrze Temłag (obóz pracy poprawczej ITL Temnikowski) w ZSRR. Ich kilkuletni syn Anatol trafił do sierocińca.

Pełna treść listu:

"Дорогая моя дочурка

Машинка [właśc. Машенька]!

Здравствуй дорогая! Прошлы [właśc. прошлый] раз не писала, ибо была занята у Берты. Перебиралась в другую квартиру. Уже с нетерпением ждем от тебя письмо. Толику тоже писали но ответа еще не получили. Также ждем с нетерпением от него. Про меня могу тебе писать ничего нового, все думаю моя дорогая, когда мы увидимся. Уже многое для тебя уложила из вещей что для тебя понадобится. У меня теперь живут и на полны [właśc. полном] пансион [właśc. пансионе] два командира, и очень мною довольны. Я так рада что я среди людей СССР и кажется так близко с тобою. Папа теперь будет работать в Риге. А я пока остаюся здесь. Хотим испытать папу как ему пойдет с работой ведь он уже не тот как ты его моя дорогая оставила 43 года. Я еще работать, способна но тоже уже устаю. Детки здоровые шалят здорово. Знают уже многие советские песни. И очень довольны. Доченька Шура и Милечка все тебя приветствуют. [2s.] Машенька мы тебе уже послали несколько снимки [właśc. снимков] от Сэвера по всей вероятности ты их получила. У Мили самые хорошие, у меня Миля меня оставила остатки. Ну что тебе еще моя золотая писать. Считаю недели когда мы увидимся. Я так счастлива что, наконец мы живем все в одной стране и уже будем не разлучны друг от друга. Ведь это же моя родина. Я очень рада моя Машутка что тебе понравилось фото где с детишками. Ну будь моя дорогая доченька здорова, бодра и не скучай ведь ты моя дорогая близко с нами и не долго уже осталось и мы будем все вместе. Передай мой сердечны [właśc. сердечный] привет твоим милым друзьям. Целую тебя крепко крепко твоя тебя любящая мама". | Oprac. Monika Harchut, transkrypcja listu: Janina Dawydenko

czytaj więcej
Informacje o obiekcie
Autorstwo
Hirszowicz, Ernestyna (18..-19..)
Rodzaj obiektu
korespondencja
Czas powstania/datowania
non ante 1940-08-05
Miejsce powstania
Jekabpils (Łotwa)
Technika
pismo odręczne
stemplowanie
Materiał/tworzywo
papier
Wymiary
wysokość: 20.9 cm, szerokość: 14.5 cm,
Języki
rosyjski  
Słowa kluczowe
Prawa autorskie
obiekt nie jest objęty ochroną prawa autorskiego
Właściciel
Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN
Numer identyfikacyjny
MPOLIN-A97.2.18