List Jakuba Hirszowicza do Marii Konic z 30.11.1940 r. – rękopis na awersie karty pocztowej, napisany po polsku. Na awersie przy górnej krawędzi karty widnieje miejsce i data powstania listu: „Крейцбург 30/XI 40 года” (tłum. Kreuzburg 30/XI 40 roku; dzisiaj Jekabpils na Łotwie). List rozpoczyna się słowami: „Моя дорогая и очень любимая дочинька!” (tłum. Moja droga i bardzo kochana córeczko!). W górnej części karty została odciśnięta heksagonalna pieczątka z podwójną ramką w kolorze fioletowym i cyfrą sześć w jej środku. Na rewersie znajduje się adres Marii Konic: Mordowska ASSR, posiołok Jawas, skrzynka pocztowa 241/1a. W prawym górnym rogu nadrukowano znaczek pocztowy, na którym odciśnięto kilka stempli pocztowych (są tylko częściowo widoczne). Pełny stempel urzędu pocztowego w Mordowii znajduje się przy górnej krawędzi. W lewym górnym rogu widoczny herb Łotwy.
Maria Konic przebywała wtedy w łagrze. W 1937 r. jej mąż, Eugeniusz Konic, został aresztowany i skazany na śmierć przez rozstrzelanie. Maria Konic jako członek rodziny wroga ludu również została aresztowana i skazana na pobyt w łagrze Temłag (obóz pracy poprawczej ITL Temnikowski) w ZSRR. Ich kilkuletni syn Anatol trafił do sierocińca. Rodzina Hirszowiczów czyniła starania o wydostanie Anatola Konica z domu dziecka i zabranie go do siebie.
Pełna treść listu:
"Крейцбург 30/XI 40 года
Моя дорогая и очень любимая дочинька [właśc. доченька]!
Маша, 28/XI получили твое письмо что нам очен обрадовали [właśc. нас очень обрадовало] что ты здорова и бодро [właśc. бодра] а 29/XI получили письмо от нянюшки, что пишет что получила бумаги на счет Толика и она была в Н.К.В.Д. и ея [właśc. ей] сказали что бумаги [właśc. бумаг] вполне достаточно и что 28/XI она получит разрешение взять Толика в Москве [właśc. Москву], что хочет его подержать у себя 2-3 дня а потом она получала от тебя пропуск и поедет с Толиком к тебе тоже на 2-3 дня а потом она проведет его до наша [właśc. нашей] границы и здесь Сережа его встретит и возьмет собою [właśc. с собою], по моему когда ты получишь эту открытка [właśc. открытку] Толик будет уже с нами. Целую тебя крепко-крепко твой любимый тебя Папа.
[2s.]
Мордовская А.С.С.Р.
Поселок Явас
Почтовый ящик 241/1а
Кониц Мария Яковлевна". | Oprac. Monika Harchut, transkrypcja listu: Janina Dawydenko