List do Marii Konic (XXIV)

List Anatola Konica do Marii Konic z 28.12.1940 r. – rękopis na dwóch kartkach w linie (zapisane cztery strony), napisany po rosyjsku. Na pierwszej stronie w lewym górnym rogu widnieje data. List rozpoczyna się od słów: „Здравствуй дорогая мама. Доехали мы хорошо. В двенадцать часов ночи мы приехали в Потьму” (tłum. Dzień dobry, droga mamo. Dojechaliśmy szczęśliwie. O dwunastej godzinie w nocy przyjechaliśmy do Poćmy), zawiera skreślenia i poprawki. Na pierwszej stronie w dolnej części karty została odciśnięta heksagonalna pieczątka z podwójną ramką w kolorze fioletowym.

Maria Konic przebywała wtedy w łagrze. W 1937 r. jej mąż, Eugeniusz Konic, został aresztowany i skazany na śmierć przez rozstrzelanie. Maria Konic jako członek rodziny wroga ludu również została aresztowana i skazana na pobyt w łagrze Temłag (obóz pracy poprawczej ITL Temnikowski) w ZSRR. Ich kilkuletni syn Anatol trafił do sierocińca. Rodzina Hirszowiczów czyniła starania o wydostanie Anatola Konica z domu dziecka i zabranie go do siebie. Z listu dziecka wiadomo, że jego była niania Natalia Zacharowa zabrała go do Moskwy, do domu Parfenowych, w którym w tym czasie pracowała.

Pełna treść listu:

"28/XII-1940 г.

Здравствуй дорогая мама. Доехали мы хорошо. В двенадцать часов ночи мы приехали в Потьму. Там мы хотели взять билеты на поезд N73, который отходит в 1 час 30 мин. [skrót słowa: минут], билетов было мало и нам билетов недосталось [właśc. не досталось]. Тогда мы взяли билеты на скорый поезд N9, который приходит в Потьму в 2 часа 46 мин. [skrót słowa: минут] ночи, отходит в 2 часа 47 мин. [skrót słowa: минут]. На станции он стоит 1 мин. [skrót słowa: минуту]. Перед приходом поезда мы вышли из вокзала и так как нам дали 1ый [skrót słowa: первый] вагон мы пошли дальше от вокзала. Пройдя немного мы остановились и стали ждать поезда. Когда пришел поезд то наш вагон прошел дальше. И нам пришлось бежать за ним. Я обогнал няню и бежал прямо по [2s.] сугробам. Подбежав к вагону няня стала толкать в дверь вещи, а потом полезла сама. Но ступеньки были высоко, и она подпрыгнула и наткнулась губой на угол своего же чемодана. И у нее распухла и посинела верхняя губа, и сейчас все такая. Еще я забыл тебе написать что когда мы ехали в теплушке мне какая-то тетенька дала журнал «Пионер», и мандаринов. В вагоне было очень мало народа, и все места были свободдны. Мы заняли одну нижнюю полку, и я сначала читал журнал, а потом уснул. В вагоне продавали мороженное [właśc. мороженое] и няня мне его купила. В Москве с вокзала мы ехали на метро. Когда мы приехали няне было плохо, а теперь ей стало лучше. [3s.] Пришли мы домой часа в четыре дня. Там в тот же день украшали елку ребятам. Я помагал им украшать елку. Нянины хозяева обращаются со мной очень хорошо. Что-бы [właśc. что бы] мне небыло [właśc. не было] скучно сидеть они мне приносят книги. Недавно мы послали тебе и бабушке с дедушкой телеграммы. В телеграмме которую мы послали к дедушке с бабушкой няня написала так: «Толя в Москве жду указаний». Они нам прислали ответ что сообщите в какой день вы выезжаете, в какиеIчасы [poprawiony błąd przez autora], и что мы будем ждать вас на границе. С няней я никуда не хожу, так как она еще не совсем здорова. Только ходил я с ней один раз в большой детский универмаг. Сегодня вечером мы с няней пойдем, к Елене Ивановной [właśc. Ивановне]. И няня уйдет домой, а я останусь [4s.] у ней [właśc. нее]ночевать, а завтра пойду на елку к ней в институт.

Досвидание [właśc. До свидания].

Толя.

Няня и я крепко тебя целуем". | Oprac. Monika Harchut, transkrypcja listu: Janina Dawydenko

czytaj więcej
Informacje o obiekcie
Autorstwo
Konic, Anatol (1931-1998)
Rodzaj obiektu
korespondencja
Czas powstania/datowania
1940-12-28
Miejsce powstania
Moskwa (Rosja)
Technika
pismo odręczne
stemplowanie
Materiał/tworzywo
papier
Wymiary
wysokość: 20.9 cm, szerokość: 16.8 cm,
Języki
rosyjski  
Słowa kluczowe
Prawa autorskie
obiekt nie jest objęty ochroną prawa autorskiego
Właściciel
Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN
Numer identyfikacyjny
MPOLIN-A97.2.33